NESAİ SÜNEN-İ KÜBRA

Bablar    Konular    Numaralar

KİTABU AMELU’L-YEVM VE’L-LEYL

<< 2584 >>

وما يقول من يفزع في منامه

207- Uykusundan Korkuyla Uyanan Kişi Ne Der?

 

أخبرنا عمرو بن علي قال حدثنا يزيد بن هارون قال أخبرنا محمد بن إسحاق عن عمرو بن شعيب عن أبيه عن جده قال كان رسول الله صلى الله عليه وسلم يعلمنا كلمات يقولها عند النوم من الفزع باسم الله أعوذ بكلمات الله التامات من غضبه وعقابه ومن شر عباده ومن همزات الشياطين وأن يحضرون

 

[-: 10533 :-] Amr b. Şuayb, babasından, o da dedesinden naklediyor: Resulullah (Sallallahu aleyhi ve Sellem) korkuyla uykumuzdan uyanmamamız için yatarken şu duayı etmemizi öğretirdi: "Bismillah! Allah Teala'nın gazabından, cezalandırmasından, kullarının şerrinden, şeytanların bana gelip ilişmelennden Allah'ın eksiksiz ve mükemmel olan kelimelerine sığınırım."

 

Tuhte: 8781.

 

Diğer tahric: Hadisi Ebu Davud (3893), Tirmizi (3528) ve Ahmed, Müsned (6696) rivayet etmişlerdir.

 

 

أخبرني عمران بن بكار قال حدثنا أحمد بن خالد قال حدثنا بن إسحاق عن عمرو بن شعيب عن أبيه عن جده قال كان خالد بن الوليد بن المغيرة رجلا يفزع في منامه فذكر ذلك لرسول الله صلى الله عليه وسلم فقال له النبي صلى الله عليه وسلم إذا اضطجعت فقل باسم الله أعوذ بكلمات الله التامة من عضبه وعقابه ومن شر عباده ومن همزات الشياطين وأن يحضرون فقالها فذهب ذلك عنه نوع آخر

 

[-: 10534 :-] Amr b. Şuayb, babasından, o da dedesinden naklediyor: Halid b. el-Velid b. el-Muğıre uykusundan korku içinde uyanırdI. Durumunu Resulullah (Sallallahu aleyhi ve Sellem)'e anlattığında Resulullah (Sallallahu aleyhi ve Sellem) ona: "Yatağına girdiğin zaman şöyle de: ''Bismillah! Allah Teala'nın gazabından, cezalandırmasından, kullarının şerrinden, Şeytanların bana gelip ilişmelerinden Allah'ın eksiksiz ve mükemmel olan kelimelerine sığınırım''" buyurdu. Halid bunu yapınca artık korkuyla uyanmaz oldu.

 

Tuhfe: 8781.

 

 

208- Bu Konuda Değişik Bir Rivayet

 

أخبرني أحمد بن سعيد قال حدثنا الأحوص يعني بن جواب قال حدثنا عمار بن رزيق عن أبي إسحاق عن الحارث وأبي ميسرة عن علي عن رسول الله صلى الله عليه وسلم أنه كان يقول عند مضجعه اللهم إني أعوذ بوجهك الكريم وبكلماتك التامة من شر ما أنت آخذ بناصيته اللهم أنت تكشف المأثم والمغرم اللهم لا يهزم جندك ولا يخلف وعدك ولا ينفع ذا الجد منك الجد سبحانك وبحمدك نوع آخر

 

[-: 10535 :-] Hz. Ali'nin bildirdiğine göre Resulullah (Sallallahu aleyhi ve Sellem) uyumak için yatağına girdiği zaman şöyle dua ederdi: "Allahım! Senin tasarrufun altında bulunan her şeyin şerrinden kerem sahibi zatına, eksiksiz ve mükemmel kelimelerine sığınıyorum. Allahım! Borçlunun sıkıntısını giderir günahkar olanın da günahlarını silersin. Allahım! Senin orduların yenilmez, verdiğin sözün aksi de olmaz. Senin inayetin olmadan da hiçbir varlığın birine bir faydası dokunmaz. Seni hamdinle tesbih ederim."

 

Tuhfe: 10037.

7685. hadiste geçti.

 

 

209- Bu Konuda Değişik Bir Rivayet

 

أخبرنا أحمد بن سليمان قال حدثنا عبيد الله قال حدثنا إسرائيل عن أبي إسحاق عن عاصم عن علي أنه كان إذا نام يقول اللهم أسلمت نفسي إليك ووجهت وجهي إليك وفوضت أمري إليك وألجأت ظهري إليك آمنت بكتابك المنزل ونبيك المرسل نوع آخر

 

[-: 10536 :-] Asım der ki: Hz. Ali uyuyacağı zaman şöyle dua ederdi: ''Allahım! Kendimi sana teslim ettim, yüzümü sana çevirdim, işimi sana havale edip sırtımı sana dayadım. indirmiş olduğun Kitab'ına ve gönderdiğin Peygamberine iman ettim.''

 

Bu Hadisi Kütüb-i Sitte sahipleri içinde sadece Nesai rivayet etmiştir.

 

 

 

210- Bu Konuda Başka Bir Rivayet

 

أخبرنا أحمد بن سليمان قال حدثنا أبو نعيم عن زهير عن أبي إسحاق عن عاصم عن علي رضى الله تعالى عنه قال إذا أخذت مضجعك فقل باسم الله وفي سبيل الله وعلى ملة رسول الله صلى الله عليه وسلم وحين تدخل الميت في قبره نوع آخر

 

[-: 10537 :-] Asım, Hz. Ali'nin şöyle dediğini bildirir: Uyumak için yatağına girdiğin vakit veya ölüyü kabrine koyduğun zaman şöyle de: llAilah yolunda ve Resulullah (Sallallahu aleyhi ve Sellem)'in dini üzere uyuyor (veya ölüyü kabrine koyuyor)um.''

 

Diğer tahric: Hadisi İbn Ebi Şeybe (9/74, 75; 10/250,251) rivayet etmiştir.

 

 

 

211- Bu Konuda Başka Bir Rivayet

 

أخبرنا يونس بن عبد الأعلى قال أخبرنا عبد الله بن وهب قال حدثني حيي عن أبي عبد الرحمن الحبلي عن عبد الله بن عمرو عن رسول الله صلى الله عليه وسلم أنه كان إذا اضطجع للنوم يقول اللهم باسمك رب وضعت جنبي فاغفر لي ذنبي نوع آخر

 

[-: 10538 :-] Abdullah b. Amr der ki: Resulullah (Sallallahu aleyhi ve Sellem) uyumak üzere yatağına uzandığı zaman: "Allahım! Senin adınla yatağa uzanıyorum, günahlarımı bağışla!" diye dua ederdi.

 

Tuhfe: 8867.

 

Bu Hadisi Kütüb-i Sitte sahipleri içinde sadece Nesai rivayet etmiştir. Ayrıca Ahmed, Müsned (6620) rivayet etmiştir.

 

 

 

212- Bu Konuda Başka Bir Rivayet

 

أخبرنا إبراهيم بن يعقوب وأبو داود قالا حدثنا عثمان بن عمر قال أخبرنا علي بن المبارك عن يحيى بن أبي كثير عن يحيى بن إسحاق عن رافع بن خديج أن رسول الله صلى الله عليه وسلم قال إذا اضطجع أحدكم على شقه الأيمن فليقل اللهم إني أسلمت ديني إليك ووجهت وجهي إليك وألجأت ظهري إليك وفوضت أمري إليك لا منجى منك إلا إليك فإن مات من ليلته دخل الجنة زاد إبراهيم في حديثه وأؤمن بك وبرسلك ذكر اختلاف ألفاظ الناقلين لخبر البراء بن عازب في ذلك

 

[-: 10539 :-] Rafi' b. Hadic'in bildirdiğine göre Resulullah (Sallallahu aleyhi ve Sellem):

"Biriniz yatağına girdiği zaman sağ tarafına uzansın ve şöyle dua etsin: ''Allahım! Dinimi sana teslim ettim, yüzümü sana çevirdim. Sırtımı sana dayayıp işimi sana havale ettim. Sana karşı, yine senden başka bir sığınağımız, senden başka da bir kurtuluş yerimiz yoktur'' O gecesinde ölmesi halinde Cennete girer" buyurdu.

(Ravi) ibrahim ise rivayet ederken: "Sana ve elçilerine de iman ettim ... " lafzını da kullanır.

 

Tuhfe: 3589.

 

Diğer tahric: Hadisi Tirmizi (3395) rivayet etmiştir.

 

 

أخبرني إبراهيم بن يعقوب قال حدثني عبد الصمد بن عبد الوارث قال حدثنا شعبة عن بن أبي السفر أنه سمع أبا بكر بن أبي موسى يحدث عن البراء بن عازب أن رسول الله صلى الله عليه وسلم كان إذا نام قال باسمك أحيا وأموت وكان إذا استيقظ قال الحمد لله الذي أحيانا بعد ما أماتنا وإليه النشور

 

[-: 10540 :-] Bera der ki: Resulullah (Sallallahu aleyhi ve Sellem) uyuyacağı zaman:

"Adınla yaşar ve adınla ölürüm" diye dua ederdi. Uyandığı zaman da:

"Öldürdükten sonra bizi tekrar dirilten Allah Teala'ya hamdolsun. Dönüşümüz yine O'na olacaktır" diye dua ederdi.

 

Tuhfe: 1925.

10519. hadiste tahrici yapıldı.

 

 

أخبرنا محمد بن عبد الله بن يزيد قال حدثني أبي عن عثمان بن عمرو عن سعيد عن إبراهيم عن بن الهاد عن أبي إسحاق عن البراء بن عازب أن رجلا قال لرسول الله صلى الله عليه وسلم ماذا أقول إذا أويت إلى فراشي قال قل اللهم أسلمت نفسي إليك ووجهت وجهي إليك وألجأت ظهري إليك رغبة ورهبة إليك لا ملجأ ولا منجى منك إلا إليك آمنت بكتابك الذي أنزلت ونبيك الذي أرسلت فإن مت مت وأنت على الفطرة وإن أصبحت أصبحت وأنت بخير

 

[-: 10541 :-] Bera b. Azib der ki: Adamın biri Resulullah (Sallallahu aleyhi ve Sellem)'e:

"Uyumak için yatağı ma girdiğim zaman ne diyeyim?" diye sorunca Resulullah (Sallallahu aleyhi ve Sellem): "Şöyle dua et: ''Allahım! (Gazabından) çekinerek ve rızanı umarak kendimi sana teslim ettim, yüzümü sana çevirdim, işimi sana havale edip sırtımı sana dayadım. Sana karşı, yine senden başka bir sığınağımız, senden başka da bir kurtuluş yerimiz yoktur. İndirmiş olduğun Kitab'ına ve gönderdiğin Peygamberine iman ettim'' Bu duayı ettikten sonra şayet o gece ölürsen fıtrat (İslam) üzere ölmüş olursun. Yok, eğer yaşar da sabahı bulursan hayır üzerine sabahlamış olursun" buyurdu.

 

10527. hadiste geçti, 10542, 10543, 10544, 10545, 10546 ile 10547. hadislerde yine gelecektir. 10548. hadise de bakınız.  -  Tuhfe: 1892.

 

Diğer tahric: Hadisi Buhari (6313, 7488), el-Edebu'l-Müfred (1211, 1213), Müslim 2710 (58), İbn Mace (3876), Tirmizi (3394), Ahmed, Müsned (18515), Tahavi, Şerh Müşkilil-Asar (1136, 1138, 1139) ve İbn Hibban (5527) rivayet etmişlerdir.

 

 

أخبرنا الحسن بن أحمد بن حبيب قال حدثنا إبراهيم وهو بن الحجاج قال حدثنا حماد عن عبد الله بن المختار وحبيب بن الشهيد عن أبي إسحاق الهمداني عن البراء بن عازب عن النبي صلى الله عليه وسلم بمثل كان إذا أوى إلى فراشه قال اللهم أسلمت إليك نفسي ووجهت إليك وجهي وفوضت إليك أمري وألجأت إليك ظهري ورفعت إليك رغبتي رغبة ورهبة إليك آمنت بما أنزلت من كتاب وبما أرسلت من رسول الله وزاد فيه لا منجى ولا ملجأ منك إلا إليك آمنت بكتابك الذي أنزلت ورسولك الذي أرسلت

 

[-: 10542 :-] Bera b. Azib bildiriyor: Nebi (Sallallahu aleyhi ve Sellem) uyumak için yatağına girdiği zaman şöyle dua ederdi: "Allahım! (Gazabından) çekinerek ve rızam umarak kendimi sana teslim ettim, yüzümü sana çevirdim. İşimi sana havale ettim, sırtımı sana dayadım ve arzularımı sana sundum. İndirmiş olduğun kitaplara, göndermiş olduğun peygamberlere de iman ettim." Beril ibareleri de ekler: "Sana karşı, yine senden başka bir sığınağımız, senden başka da bir kurtuluş yerimiz yoktur. İndirmiş olduğun Kitab'ına ve gönderdiğin Peygamberine iman ettim."

 

Tuhfe: 1827.

 

 

أخبرنا محمد بن عبد الله بن بزيع قال حدثنا يزيد وهو بن زريع قال حدثنا شعبة عن أبي إسحاق عن البراء أنه سمع النبي صلى الله عليه وسلم يوصي رجلا إذا أخذ مضجعه أن يقول اللهم أسلمت نفسي إليك ووجهت وجهي إليك وفوضت أمري إليك وألجأت ظهري إليك رغبة ورهبة إليك لا منجى ولا ملجأ منك إلا إليك آمنت بنبيك الذي أرسلت وبكتابك الذي أنزلت فإن مات مات على الفطرة

 

[-: 10543 :-] Bera der ki: Nebi (Sallallahu aleyhi ve Sellem), adamın birine uyumak için yatağına girdiği zaman şöyle dua etmesini tavsiye ettiğini işittim: "''Allahım! (Gazabından) çekinerek ve rızanı umarak kendimi sana teslim ettim, yüzümü sana çevirdim, işimi sana havale edip sırtımı sana dayadım. Sana karşı, yine senden başka bir sığınağımız, senden başka da bir kurtuluş yerimiz yoktur. Gönderdiğin Peygamberine ve indirmiş olduğun Kitab'ına iman ettim.'' (Böyle deyip) ölürse İslam üzere ölmüş olur."

 

Tuhfe: 1876.

 

 

أخبرنا محمد بن إسماعيل قال حدثنا علي بن حفص قال أخبرنا الثوري عن أبي إسحاق عن البراء قال قال رسول الله صلى الله عليه وسلم إذا أويت إلى فراشك فقل اللهم أسلمت نفسي إليك ووجهت وجهي إليك وفوضت أمري إليك وألجأت ظهري إليك رغبة ورهبة إليك لا ملجأ ولا منجى منك إلا إليك آمنت بكتابك الذي أنزلت ونبيك الذي أرسلت فإن مت من ليلتك مت وأنت على الفطرة وإن أصبحت خيرا

 

[-: 10544 :-] Bera der ki: Resulullah (Sallallahu aleyhi ve Sellem): "Uyumak ıçın yatağına girdiğin zaman şöyle dua et: ''Allahım! (Gazabından) çekinerek ve rızanı umarak kendimi sana teslim ettim, yüzümü sana çevirdim, işimi sana havale edip sırtımı sana dayadım. Sana karşı, yine senden başka bir sığınağımız, senden başka da bir kurtuluş yerimiz yoktur. İndirmiş olduğun Kitab'ına ve gönderdiğin Peygamberine iman ettim'' Bu duayı ettikten sonra şayet o gece ölürsen fıtrat üzere ölmüş olursun. Yok, eğer yaşar da sabahı bulursan hayır üzerine sabahlamış olursun" buyurdu.

 

Tuhfe: 1856.

10541. hadiste tahrici yapıldı.

 

 

أخبرني محمد بن رافع قال حدثنا يحيى بن آدم قال حدثنا إسرائيل وأخبرنا أحمد بن سليمان قال حدثنا يحيى بن آدم عن إسرائيل عن أبي إسحاق عن البراء قال سمعت رسول الله صلى الله عليه وسلم يقول لرجل يا فلان إذا أخذت مضجعك فقل اللهم أسلمت نفسي إليك ووجهت وجهي إليك وفوضت أمري إليك وألجأت ظهري إليك رهبة ورغبة إليك آمنت بكتابك الذي أنزلت وبنبيك الذي أرسلت فإن حدث بك حدث من ليلتك فمت مت وأنت على الفطرة وإن أصبحت أصبحت وقد أصبت خيرا قال وكان أبو إسحاق يزيد فيه لا ملجأ ولا منجى منك إلا إليك ويقول لم أسمع هذا من البراء سمعتهم يذكرونه عنه لا ملجأ ولا منجى

 

[-: 10545 :-] Bera der ki: Resulullah (Sallallahu aleyhi ve Sellem)'in, adamın birine: "Ey filan! Uyumak için yatağına girdiğin zaman şöyle de: ''Allahım! (Gazabından) çekinerek ve rızanı umarak kendimi sana teslim ettim, yüzümü sana çevirdim, işimi sana havale edip sırtımı sana dayadım. İndirmiş olduğun Kitab'ına ve gönderdiğin Peygamberine iman ettim'' Bu duayı ettikten sonra şayet o gece bir şey olur da ölürsen fıtrat üzere ölmüş olursun. Yok, eğer yaşar da sabahı bulursan hayır üzerine sabahlamış olursun" buyurduğunu işittim.

Ravi israil der ki: Ebu ishak rivayet ederken: "Sana karşı, yine senden başka bir sığınağımız, senden başka da bir kurtuluş yerimiz yoktur" ilavesini yapardı ve şöyle derdi: "Bunu bizzat Bera'dan işitmiş değilim; ancak başkalarından onun böyle dediğini işittim."l

 

Tuhfe: 1823.

10541. hadiste tahrici yapıldı.

 

 

أخبرنا قتيبة بن سعيد قال حدثنا سفيان عن أبي إسحاق عن عن البراء أن النبي صلى الله عليه وسلم كان إذا أوى إلى فراشه قال اللهم أسلمت نفسي إليك ووجهت وجهي إليك وفوضت أمري إليك وألجأت ظهري إليك آمنت بكتابك الذي أنزلت وبرسولك الذي أرسلت خالفهم ليث

 

[-: 10546 :-] Bera der ki: Nebi (Sallallahu aleyhi ve Sellem) uyumak üzere yatağına girdiği zaman şöyle dua ederdi: "Allahım! Kendimi sana teslim ettim, yüzümü sana çevirdim, işimi sana havale edip sırtımı sana dayadım. İndirmiş olduğun Kitab'ına ve gönderdiğin Peygamberine iman ettim."

 

Tuhfe: 1858.

10541. hadiste tahrici yapıldı.

 

 

أخبرنا زياد بن يحيى قال حدثنا المعتمر بن سليمان قال سمعت ليثا يذكر عن أبي إسحاق عن هلال بن يساف عن البراء بن عازب قال رسول الله صلى الله عليه وسلم إذا أويت إلى فراشك نحوه قال معتمر وحدثني به الحجاج وغيره عن أبي إسحاق

 

[-: 10547 :-] Hilal b. Yesaf, Bera b. Azib'ten naklediyor: Resulullah (Sallallahu aleyhi ve Sellem) şöyle buyurdu: "Uyumak için yatağına girdiğin zaman ... " Sonrasında ravi bir öncekinin aynısını zikreder.

Mu'temir der ki: Haccac ve başkaları da bunu Ebu ishak'tan rivayet ettiler.

 

Tuhfe: 1919.

10541. hadiste tahrici yapıldı.

 

 

أخبرنا محمد بن بشار قال حدثنا عبد الرحمن وأبو داود قالا حدثنا شعبة عن عمرو بن مرة قال سمعت سعد بن عبيدة يحدث عن البراء بن عازب أن رسول الله صلى الله عليه وسلم أمر رجلا إذا أخذ مضجعه أن يقول اللهم أسلمت نفسي إليك ووجهت وجهي إليك وألجأت ظهري إليك وفوضت أمري إليك رغبة ورهبة إليك لا منجى ولا ملجأ منك إلا إليك آمنت بكتابك الذي أنزلت ورسولك الذي أرسلت فإن مات مات على الفطرة ذكر الاختلاف على منصور في هذا الحديث

 

[-: 10548 :-] Bera b. Azib der ki: Resulullah (Sallallahu aleyhi ve Sellem), adamın birine uyumak için yatağına girdiği zaman şöyle dua etmesini tavsiye etti: "Allahım! (Gazabından) çekinerek ve rızanı umarak kendimi sana teslim ettim, yüzümü sana çevirdim. Sırtımı sana dayayıp işimi sana havale ettim. İndirmiş olduğun Kitab'ına ve gönderdiğin Peygamberine iman ettim." Bu duayı edince, gecesinde ölmesi halinde fıtrat üzere öleceğini de ifade etti.

 

10549, 10550, 10551, 10552, 10553 ile 10555. hadislerde yine gelecektir. 10541. hadise de bakınız.  - Tuhfe: 1763 .

 

Diğer tahric: Hadisi Buhari (6311), Müslim 2710 (56, 57), Ebu Davud (5046, 5047, 5048), Tirmizi (3574), Ahmed, Müsned (18561), Tahavi, Şerh MÜfkili'I-Asar (1137, 1140) ve İbn Hibban (5536) rivayet etmişlerdir.

 

 

أخبرنا أبو بكر بن إسحاق قال حدثنا محمد بن سابق قال حدثني إبراهيم بن طهمان عن منصور عن الحكم بن عتيبة عن سعد بن عبيدة عن البراء بن عازب قال قال رسول الله صلى الله عليه وسلم إذا أتيت مضجعك فتوضأ وضوءك للصلاة ثم ليكن آخر ما تقول اللهم أسلمت وجهي إليك وفوضت أمري إليك وألجأت ظهري إليك رغبة ورهبة إليك لا ملجأ ولا منجى منك إلا إليك آمنت بكتابك الذي أنزلت ونبيك الذي أرسلت فإن مت مت على الفطرة

 

[-: 10549 :-] Bera b. Azib der ki: Resulullah (Sallallahu aleyhi ve Sellem): "Uyumak için yatağına girmeden önce namaz için alırmış gibi abdest al ve son sözlerin de şöyle olsun: ''Allahım! (Gazabından) çekinerek ve rızanı umarak kendimi sana teslim ettim, işimi sana havale edip sırtımı sana dayadım. Sana karşı, yine senden başka bir sığınağımız, senden başka da bir kurtuluş yerimiz yoktur. İndirmiş olduğun Kitab'ına ve gönderdiğin Peygamberine iman ettim'' Bu duayı ettikten sonra şayet o gece bir şeyolur da ölürsen fıtrat (İslam) üzere ölmüş olursun" buyurdu.

 

Tuhfe: 1763 .

 

 

أخبرنا محمد بن عبد الأعلى قال حدثنا المعتمر قال سمعت منصورا يحدث عن سعد بن عبيدة قال حدثنا البراء بن عازب قال قال لي رسول الله صلى الله عليه وسلم إذا أتيت مضجعك فتوضأ وضوءك للصلاة ثم اضطجع على شقك الأيمن فقل اللهم أسلمت وجهي إليك وفوضت أمري إليك رهبة ورغبة إليك لا ملجأ ولا منجى منك إلا إليك آمنت بكتابك الذي أنزلت ونبيك الذي أرسلت فإن مت مت على الفطرة واجعلهن آخر ما تقول قال البراء فقلت استذكرهن قلت وبرسولك الذي أرسلت قال وبنبيك الذي أرسلت

 

[-: 10550 :-] Bera b. Azib der ki: Resulullah (Sallallahu aleyhi ve Sellem) bana: "Uyumak için yatağına girmeden önce namaz için alırmış gibi abdest al. Sonra yatağında sağ tarafının üzerine uzan ve şöyle dua et: ''Allahım! (Gazabından) çekinerek ve rızanı umarak yüzümü sana çevirdim ve işimi sana havale ettim. Sana karşı, yine senden başka bir sığınağımız, senden başka da bir kurtuluş yerimiz yoktur. İndirmiş olduğun Kitab'ına ve gönderdiğin Peygamberine iman ettim'' Bu duayı ettikten sonra şayet o gece bir şeyolur da ölürsen fıtrat üzere ölmüş olursun. Uyumadan önceki son sözlerin de bunlar olsun" buyurdu. Unutmamak için tekrar etmeye başladım. "Göndermiş olduğun Resule ... " dediğimde, Resulullah (Sallallahu aleyhi ve Sellem): "Göndermiş olduğun Peygambere!" diyerek beni düzeltti.

 

Tuhfe: 1763.

 

 

أخبرنا محمد بن رافع قال حدثنا يحيى بن آدم قال حدثنا فطر قال حدثنا سعد بن عبيدة عن البراء بن عازب قال قال لي رسول الله صلى الله عليه وسلم ما تقول يا براء إذا أويت إلى فراشك قال قلت الله ورسوله أعلم قال إذا أويت إلى فراشك طاهرا فتوسد يمينك ثم قل اللهم أسلمت وجهي إليك وفوضت أمري إليك وألجأت ظهري إليك رهبة ورغبة إليك لا ملجأ ولا منجى منك إلا إليك آمنت بكتابك الذي أنزلت وبنبيك الذي أرسلت فقلت كما قال إلا اني قلت وبرسولك الذي أرسلت فوضع يده في صدري وقال وبنبيك الذي أرسلت ثم قال من قالها من ليلته ثم مات مات على الفطرة

 

[-: 10551 :-] Bera b. Azib der ki: Resulullah (Sallallahu aleyhi ve Sellem) bana: "Ey Bera!

Uyumak için yatağına girdiğin zaman ne diyeceksin?" diye sorunca: "Allah ve Resulü daha iyi bilir" dedim. Bunun üzerine: "Uyumak için yatağına abdestli bir şekilde gir. Sağ tarafına uzan ve şöyle dua et: ''Allahım! (Gazabından) çekinerek ve rızanı umarak yüzümü sana çevirdim. İşimi sana havale edip sırtımı sana dayadım. Sana karşı, yine senden başka bir sığınağımız, senden başka da bir kurtuluş yerimiz yoktur. İndirmiş olduğun Kitab'ma ve gönderdiğin Peygamberine iman ettim''" buyurdu.

 

Unutmamak için tekrar etmeye başladım. Bana dediklerinin aynısını söyledim. Ancak sonlarda "Göndermiş olduğun Resule ... " dediğimde, Resulullah (Sallallahu aleyhi ve Sellem) elini göğsüme koydu ve: "Göndermiş olduğun Peygambere!'~ diyerek beni düzeltti. Sonra Resulullah (Sallallahu aleyhi ve Sellem): "Uyumadan önce bunu okuyup da gecesinde ölen kişi fıtrat üzere ölmüş olur" buyurdu.

 

Tuhfe: 1763.

10548. hadiste tahrici yapıldı.

 

 

حدثنا عمرو بن علي قال حدثنا هذا الشيخ محمد بن عبد الرحمن قال حدثنا حصين عن سعد بن عبيدة عن البراء بن عازب قال قال رسول الله صلى الله عليه وسلم إذا أخذ أحدكم مضجعه من الليل فليتوسد يمينه ثم ليقل باسم الله اللهم أسلمت نفسي إليك وألجأت ظهري إليك وفوضت أمري إليك ووجهت وجهي إليك رهبة منك ورغبة إليك لا ملجأ ولا منجى إلا إليك آمنت بكتابك المنزل ونبيك المرسل من قالها ثم مات مات على الفطرة

 

[-: 10552 :-] Bera b. Azib'in bildirdiğine göre Resulullah (Sallallahu aleyhi ve Sellem):

"Biriniz uyumak için yatağına girdiği zaman sağ tarafına uzandıktan sonra şöyle desin: ''Bismillah! Allahım! (Gazabından) çekinerek ve rızanı umarak kendimi sana teslim ettim. Sırtımı sana dayadım, işimi sana havale edip yüzümü sana çevirdim. Sana karşı, yine senden başka bir sığınağımız, senden başka da bir kurtuluş yerimiz yoktur. İndirmiş olduğun Kitabına ve gönderdiğin Peygamberine iman ettim'' Bu şekilde dua edip de ölen kişi fıtrat üzere ölür" buyurdu.

 

Tuhfe: 1763.

10548. hadiste tahrici yapıldı.

 

 

أخبرنا قتيبة بن سعيد قال حدثنا خلف وهو بن خليفة عن حصين عن سعد وهو بن عبيدة عن البراء بن عازب أن النبي صلى الله عليه وسلم كان إذا أوى إلى فراشه توسد يمينه ثم قال باسم الله اللهم أسلمت إليك نفسي وألجأت إليك ظهري وفوضت إليك أمري ووجهت إليك وجهي رغبة إليك ورهبة منك ولا منجى ولا ملجأ ولا مفر منك إلا إليك آمنت بكتابك الذي أنزلت ونبيك الذي أرسلت فإن مات من ليلته مات على الفطرة

 

[-: 10553 :-] Bera b. Azib'in bildirdiğine göre Nebi (Sallallahu aleyhi ve Sellem) uyumak için yatağına girdiği zaman sağ tarafına uzanır ve şöyle dua ederdi: "Bismillah! Allahım! (Gazabından) çekinerek ve rızanı umarak kendimi sana teslim ettim. Sırtımı sana dayadım, işimi sana havale edip yüzümü sana çevirdim. Sana karşı, yine senden başka bir sığınağımız, senden başka bir kurtuluş ve kaçacak yerimiz yoktur. İndirmiş olduğun Kitab'ına ve gönderdiğin Peygamberine iman ettim." Yine: "Bu şekilde dua edip de gecesinde ölen kişi, fıtrat (İslam) üzere ölür" buyururdu.

 

Tuhfe: 1763.

10548. hadiste tahrki yapıldı.

 

 

أخبرنا محمد بن بشار قال حدثنا عبد الرحمن قال حدثنا شعبة عن مهاجر أبي الحسن قال سمعت البراء ولم يرفعه أنه أمر رجلا إذا أخذ مضجعه أن يقول اللهم أسلمت نفسي إليك ووجهت وجهي إليك وفوضت أمري إليك وألجأت ظهري إليك رغبة ورهبة إليك لا مندى ولا ملجأ منك إلا إليك آمنت بكتابك الذي أنزلت وبرسولك الذي أرسلت فإن مات مات على الفطرة

 

[-: 10554 :-] Muhacir Ebu'l-Hasan der ki: Bera'nın, bir adama, uyumak için yatağına girdiği zaman şöyle dua etmesini tavsiye ederken işittim: "Allahım! (Gazabından) çekinerek ve manı umarak kendimi sana teslim ettim. Yüzümü sana çevirdim. işimi sana havale edip sırtımı sana dayadım. Sana karşı, yine senden başka bir sığınağımız, senden başka da bir kurtuluş yerimiz yoktur. indirmiş olduğun Kitab'ına ve gönderdiğin Peygamberine iman ettim." Yine adama: "Bu şekilde dua edip de gecesinde ölen kişi, fıtrat üzere ölür" dediğini işittim.

 

Tuhfe: 1917.

 

 

أخبرنا أحمد بن عبد الله عن محمد بن جعفر قال حدثني شعبة قال أخبرني أبو الحسن عن البراء بن عازب مثل ذلك عن النبي صلى الله عليه وسلم نوع آخر

 

[-: 10555 :-] Şu'be der ki: Ebu'I-Hasan, Bera b. Azib'den o da Nebi (Sallallahu aleyhi ve Sellem)'den naklen bana aynısını zikretti.

 

Tuhfe: 1917.

10548. hadiste tahrici yapıldı.

 

 

213- Bu Konuda Başka Bir Rivayet

 

أخبرنا قتيبة بن سعيد قال حدثنا المفضل عن عقيل عن بن شهاب عن عروة عن عائشة أن النبي صلى الله عليه وسلم كان إذا أوى إلى فراشه كل ليلة جمع كفيه ثم نفث فيهما فقرأ فيهما قل هو الله أحد وقل أعوذ برب الفلق وقل أعوذ برب الناس ثم يمسح بهما ما استطاع من جسده يبدأ بهما على رأسه ووجهه وما أقبل من جسده يفعل ذلك ثلاث مرات نوع آخر

 

[-: 10556 :-] Hz. Aişe der ki: Resulullah (Sallallahu aleyhi ve Sellem) yatağına girdiği zaman ihlas, Felak ve Nas surelerini okur ve avuç içlerine üflerdi. Sonra avuçlarını başından başlamak üzere yüzüne ve bedeninde ellerinin uzanabildiği her yere sürerdi. Bunu üç defa tekrar ederdi.

 

Tuhfe: 16537.

 

Diğer tahric: Hadisi Buhari (5017, 6319), Ebu Davud (5056), İbn Mace (3875), Tirmizi (3402), Şemail (257), Ahmed, Müsned (24853) ve İbn Hibban (5544) rivayet etmişlerdir.

 

 

214- Bu Konuda Başka Bir Rivayet

 

أخبرني محمد بن قدامة قال حدثنا جرير عن مطرف عن الشعبي عن عائشة قالت كان رسول الله صلى الله عليه وسلم من آخر ما يقول حين ينام وهو واضع يده على خده الأيمن وهو يرى أنه ميت في ليلته تلك رب السوات السبع ورب العرش العظيم ربنا ورب كل شيء منزل التوراة والإنجيل والفرقان فالق الحب والنوى أعوذ بك من كل شيء أنت آخذ بناصيته اللهم أنت الأول فليس قبلك شيء وأنت الآخر فليس بعدك شيء وأنت الظاهر فليس فوقك شيء وأنت الباطن فليس دونك شيء اقض عني الدين وأغنني من الفقر ذكر الاختلاف على أبي هريرة في ذلك

 

[-: 10557 :-] Hz. Aişe der ki: Resulullah (Sallallahu aleyhi ve Sellem) uyumak istediği zaman sağ elini sağ yanağının altına koyar ve o gecede sanki ölecekmiş gibi son sözleri olarak söyle dua ederdi: "Ey yedi kat semamn ve büyük Arş'ın Rabbi! Bizim ve her şeyin Rabbi! Ey Tevrat'ı, İndl ve Kur'an'ı indiren! Ey daneyi ve çekirdeği yaran! Senin tasarrufun altında bulunan her şeyin şerrinden sana sığınırım. Allahım! Her şeyden önce sen vardın ve senden önce hiçbir şey yoktu. Her şey yok olup gittiğinde de senden başka kimse kalmayacak. Zahir olan sensin ve senin üstünde hiçbir şey yoktur. Batın olan da sensin ve senden öte bir şey yoktur. Allahım! Borçlarımı ödememi kolaylaştır ve beni fakirlikten kurtar. "

 

Tuhfe: 16172.

 

Bu Hadisi Kütüb-i Sitte sahipleri içinde sadece Nesai rivayet etmiştir. Ayrıca Beyhaki, el-Esma ve's-Sıfat (sh. 34) rivayet etmiştir.

 

 

أخبرنا إسحاق بن إبراهيم قال حدثنا جرير عن سهيل قال كان أبو صالح يأمرنا إذا أراد أحدنا أن ينام أن يضطجع على شقه الأيمن ثم يقول اللهم رب السماوات ورب الأرض ورب العرش العظيم ربنا ورب كل شيء فالق الحب والنوى ومنزل التوراة والإنجيل والفرقان أعوذ بك من شر كل شيء أنت آخذ بناصيته أنت الأول فليس قبلك شيء وأنت الآخر فليس بعدك شيء وأنت الظاهر فليس فوقك شيء وأنت الباطن فليس دونك شيء اقض عني الدين وأغنني من الفقر وكان يروي ذلك عن أبي هريرة عن النبي صلى الله عليه وسلم ذكر الاختلاف على عبيد الله

 

[-: 10558 :-] Süheyl der ki: Ebu Salih, uyumak istediğimizde sağ tarafımıza uzanmamızı sonra da şöyle dua etmemizi söylerdi: "Allahım! Ey göklerin ve yerin Rabbi! Ey büyük Arş'ın, bizim ve her şeyin Rabbi! Ey daneyi ve çekirdeği yaran! Ey Tevrat'ı, İncil ve Kur'an'ı indiren! Senin tasarrufun altında bulunan her şeyin şerrinden sana sığınırım. Allahım! Her şeyden önce sen vardın ve senden önce hiçbir şey yoktu. Her şey yok olup gittiğinde de senden başka kimse kalmayacak. Zahir olan sensin ve senin üstünde hiçbir şey yoktur. Batın olan da sensin ve senden öte bir şey yoktur. Allahım! Borçlarımı ödememi kolaylaştır ve beni fakirlikten kurtar." Ebu Salih bunu Ebu Hureyre vasıtasıyla Nebi (Sallallahu aleyhi ve Sellem)'den aktarırdı.

 

Tuhfe: 12599.

7621. hadiste tahrici yapıldı.

 

 

أخبرنا محمد بن معدان قال حدثنا بن أعين قال حدثنا زهير قال حدثنا عبيد الله قال حدثني سعيد بن أبي سعيد عن أبيه عن أبي هريرة قال قال رسول الله صلى الله عليه وسلم إذا أوى أحدكم إلى فراشه فلينفض فراشه بداخله إزاره فإنه لا يدري ما خلفه عليه ثم ليضطجع على شقه الأيمن ثم يقول باسمك ربي وضعت جنبي وبك أرفعه إن أمسكت نفسي فارحمها وإن أرسلتها فاحفظها مما تحفظ به عبادك الصالحين

 

[-: 10559 :-] Ebu Hureyre'nin bildirdiğine göre Resulullah (Sallallahu aleyhi ve Sellem):

"Biriniz uyumak için yatağına gireceği zaman izarının kenarıyla yatağını silkelesin. Zira kendisinden sonra o yatağa kimin (haşeratın) girdiğini bilemez. Bunu yaptıktan sonra sağ tarafına uzansın ve şöyle dua etsin: ''Rabbim! Senin adınla yatağa uzandım ve yine senin adınla geri kalkacağım. Şayet ruhumu alır da geri bırakmazsan ona merhamet et. Almaz da geri bırakırsan salih kullarını koruduğun şeyle onu da koru''" buyurdu.

 

Tuhfe: 14306.

 

Diğer tahric: Hadisi Buhari (6320, 7393), el-Edebu'l-Müfred (1210, 1217), Müslim (2714), Ebu Davud (5050), İbn Mace (3874), Tirmizi (3401), Ahmed, Müsned (7360) ve İbn Hibban (5534, 5535) rivayet etmişlerdir.

 

Sonraki iki hadis ile 10636 ve 10660. hadislerde yine gelecektir.

 

 

أخبرنا عمرو بن علي ومحمد بن المثني قالا حدثنا يحيى عن عبيد الله قال حدثني سعيد بن أبي سعيد المقبري عن أبي هريرة عن النبي صلى الله عليه وسلم قال إذا أوى أحدكم إلى فراشه فلينزع داخله إزاره فلينفض بها فراشه ثم ليتوسد يمينه فيقول باسمك ربي وضعت جنبي وبك أرفعه اللهم إن امسكتها فارحمها وإن أرسلتها فاحفظها بما تحفظ به عبادك الصالحين

 

[-: 10560 :-] Ebu Hureyre'nin bildirdiğine göre Nebi (Sallallahu aleyhi ve Sellem): "Biriniz uyumak için yatağına gireceği zaman izarının içiyle yatağını silkelesin. Bunu yaptıktan sonra sağ tarafına uzansın ve şöyle dua etsin: ''Rabbim! Senin adınla yatağa uzandım ve yine senin adınla geri kalkacağım. Şayet ruhumu alır da geri bırakmazsan ona merhamet et. Almaz da geri bırakırsan salih kullarını koruduğun şeyle onu da koru''" buyurdu.

 

Tuhfe: 12984.

 

 

أخبرنا زياد بن يحيى قال حدثنا المعتمر بن سليمان قال سمعت عبيد الله عن سعيد بن أبي سعيد عن أبي هريرة قال قال رسول الله صلى الله عليه وسلم نحوه وقفه بن مبارك

 

[-: 10561 :-] Ebu Hureyre: "Resulullah (Sallallahu aleyhi ve Sellem) şöyle buyurdu ... " der ve bir öncekinin aynısını aktarır.

 

Tuhfe: 12984.

 

 

أخبرنا محمد بن حاتم قال أخبرنا سويد قال أخبرنا عبد الله عن عبيد الله عن سعيد عن أبي هريرة قوله

 

[-: 10562 :-] Said, Ebu Hureyre'den naklen aynısını zikreder.

 

 

أخبرنا عبد الله بن محمد بن تميم قال حدثنا حجاج وهو بن محمد قال حدثني شعبة قال أخبرني يعلى بن عطاء قال سمعت عمرو بن عاصم عن أبي هريرة أن أبا بكر رضى الله تعالى عنه قال للنبي صلى الله عليه وسلم أخبرني بشيء أقوله إذا أصبحت وإذا أمسيت قال قل اللهم فاطر السماوات والأرض رب كل شيء ومليكه أشهد أن لا إله إلا أنت أعوذ بك من شر نفسي ومن شر الشيطان وشركه قله إذا أصبحت وإذا أمسيت وإذا أخذت مضجعك ذكر الاختلاف على بن عمر فيه

 

[-: 10563 :-] Ebu Hureyre der ki: Hz. Ebu Bekr, Nebi (Sallallahu aleyhi ve Sellem)'e "Bana, sabah ve akşamları okuyabileceğim bir dua öğret" dediğinde, Resulullah (Sallallahu aleyhi ve Sellem): "Sabahladığmda, gecelediğinde ve yatağına uzandığında şu duayı oku: ''Ey gökleri ve yeri yaratan, her şeyin Rabbi ve hükümranı olan Allahım! Allah'tan başka ilah olmadığına şehadet ederim. Kendi nefsimin kötülüğünden, Şeytanın kötülüğü ve şirkinden sana sığınırım''" buyurdu.

 

Tuhfe: 14274.

7644. hadiste tahrici yapıldı.

 

 

أخبرنا عبد الله بن محمد بن عبد الرحمن قال حدثنا غندر عن شعبة عن خالد قال سمعت عبد الله بن الحارث يحدث عن عبد الله بن عمر أنه أمر رجلا إذا أخذ مضجعه أن يقول اللهم أنت خلقت نفسي وأنت توفاها لك مماتها ومحياها إن أحييتها فاحفظها وإن أمتها فاغفر لها اللهم إني أسألك العافية فقال له رجل سمعت هذا من عمر قال من خير من عمر رسول الله صلى الله عليه وسلم

 

[-: 10564 :-] Abdullah b. el-Haris bildiriyor: Abdullah b. Ömer'in bir adama uyumak için yatağına girdiği zaman şöyle dua etmesini söylediğini işittim: "Allahım! Nefsimi sen yarattın ve onu öldürecek olan da sensin. Nefsimin ölümü de yaşaması da sadece senin içindir. Şayet öldürmez sağ bırakırsan onu koru. Sağ bırakmayıp alırsan da günahlarını bağışla. Allahım! Senden afiyeti diliyorum." Adamın biri Abdullah b. Ömer'e: "Bunu (baban) Ömer'den mi işittin?" diye sorunca, Abdullah: "Ömer'den daha hayırlı olan birisinden, Resulullah (Sallallahu aleyhi ve Sellem)'den işittim" karşılığını verdi.

 

Tuhfe: 7121.

 

Diğer tahric: Hadisi Müslim (2712), Ahmed, Müsned (5502) ve İbn Hibban (5541) rivayet etmişlerdir.

 

 

أخبرنا زياد بن يحيى قال حدثنا بشر بن المفضل قال حدثنا خالد عن عبد الله بن الحارث قال كان بن عمر إذا أوى إلى فراشه قال اللهم أنت خلقت نفسي وأنت توفاها لك مماتها ومحياها اللهم إن توفيتها فاغفر لها وإن أحييتها فاحفظها اللهم إني أسألك العافية فقال له رجل من ولده يا أبتي أكان عمر يقول هذا قال بل خير من عمر كان يقول هذا

 

[-: 10565 :-] Abdullah b. el-Haris der ki: Abdullah b. Ömer uyumak için yatağına girdiği zaman şöyle dua ederdi: "Allahım! Canımı sen yarattın ve onu öldürecek olan da sensin. Canının ölümü de, yaşaması da sadece senin içindir. Şayet sağ bırakmayıp alırsan günahlarını bağışla. Öldürmez sağ bırakırsan da onu koru. Allahım! Senden afiyeti diliyorum." Çocuklarından biri Abdullah b. Ömer'e: "Bunu yatarken Ömer mi söylerdi?" diye sorunca, Abdullah: "Ömer'den daha hayırlı olan biri (Resulullah (Sallallahu aleyhi ve Sellem)) söylerdi" karşılığını verdi.

 

Tuhfe: 7121.

 

 

أخبرنا عمرو بن يزيد عن عبد الصمد بن عبد الوارث قال حدثني أبي قال حدثنا حسين قال حدثنا بن بريدة قال حدثني بن عمر أن النبي صلى الله عليه وسلم كان إذا أخذ مضجعه قال الحمد لله الذي كفاني وآواني وأطعمني وسقاني والذي من علي فأفضل والذي أعطاني فأجزل الحمد لله على كل حال اللهم رب كل شيء ومليك كل شيء ولك كل شيء أعوذ بك من النار نوع آخر

 

[-: 10566 :-] ibn Ömer der ki: Nebi (Sallallahu aleyhi ve Sellem) uyumak için yatağına girdiği zaman şöyle dua ederdi: "Beni kimselere muhtaç etmeyen, beni barındıran, yedirip içiren, bana her türlü iyiliği bahşeden ve ziyadesiyle ikramlarda bulunan Allah'a hamdolsun. Her hal ve durumda Allah Teala'ya hamdolsun. Allahım! Ey her şeyin Rabbi ve sahibi! Her şey senindir! Cehennem ateşinden sana sığınırım."

 

Tuhfe: 7119.

7647. hadiste tahrici yapıldı.

 

 

215- Bu Konuda Başka Bir Rivayet

 

أخبرنا أبو بكر بن نافع قال حدثنا بهز قال حدثنا حماد بن سلمة قال أخبرنا ثابت عن أنس أن النبي صلى الله عليه وسلم كان إذا أوى إلى فراشه قال الحمد لله الذي أطعمنا وسقانا وكفانا وآوانا فكم من لا كافي له ولا مؤوي

 

[-: 10567 :-] Enes der ki: Nebi (Sallallahu aleyhi ve Sellem) uyumak için yatağına girdiği zaman şöyle dua ederdi: "Bizi yedirip içiren, kimselere muhtaç etmeyen ve barındıran Allah Teala'ya hamdolsun. Zira muhtaç ve barınaksız olan niceleri bulunmaktadır."

 

Tuhfe: 311.

 

Diğer tahric: Hadisi Buhari, el-Edebu'l-Müfred (1206), Müslim (2715), Ebu Davud (5053), Tirmizi (3396), Şemail (259), Ahmed, Müsned (12552) ve İbn Hibban (5540) rivayet etmişlerdir.